{1}{1}25.000 {58}{117}-Da, da, u redu. {191}{285}-Kineska hrana! -Ej, stigla| mi je kineska hrana, moram ići. {328}{417}-Tko je to bio?|-Bio sam na šou auto kuće, i daju mi novi Saab.| {423}{476}-Što je s tvojim starim automobilom?|Nisi mogao počistiti Kramerovu krv? {483}{583}Ne, otkazala je mašina. Znaš li tko|je zadužan za taj auto? Frankie Merman. {588}{690}-"Krhki" Frankie Merman? Nikad nisam volio|tog čovkeka. -Zašto? On je bezopasan. {694}{765}-Svako ljeto kad ste otišli|u kamp zajedno ja sam bio {770}{815} ljubomoran. Osječao sam|se kao da je on ljetni ja. {820}{933}-Nije on bio ljetni ti.|Usto bio si ti ljetni ti. Whitey Fisk, {938}{987} čovjek koji te prošvercao|na Posljednji tango u Parizu. {1012}{1051}-To sam izmislio. {1064}{1137}-Znači nikad nisi vidio Posljednji| tango u Parizu? -Ne. {1142}{1192}-Baš šteta. Bilo je erotično. {1258}{1356}-E, pa već su mi dosadili ovi magazini. {1377}{1416}-Pottery Barn? {1441}{1557}-Dobivam tri Pottery Barns-e u jednom| danu. To znači osam u ovom mjesecu. {1563}{1651}Mira Sorvino. Što misliš, bi li ona|izašla sa mnom? {1672}{1726}-Zašto ih jednostavno ne baciš? {1732}{1817}-O ne. Čuvao sam ih ovdje|u tvome stanu. A sad je {1821}{1904} vrijeme isplate dugova.|Pattery Barn će nastradati. {1931}{2002}-Mogu li ja dobiti jedan?|Trebam jedan od onih {2007}{2108}starih telefona.|Onda idemo nešto pojesti? {2113}{2200}-Ne mogu. Moram se svaki vikend javljati| svojim roditeljima. -Pa nazovi ih sada. {2202}{2320}- Untranslated subtitle - {2336}{2427}Nije li možda "Krhki" Frankie trčao| u šumu svaki puta kad se uzrujao? {2433}{2478}-To je on. -Je li još uvijek lud? {2483}{2566}-Što ti misliš? Dali su mi novi auto za |30 minuta jer sam nastupao na showu. {3023}{3090}-Zakasnit ću. Vidimo se kasnije. {3121}{3199}-Oprostite, možete mi posuditi| vaš kečap? -Oh, da, naravno. {3478}{3524}-Halo? -Bok. Ovdje Georgie. {3530}{3596}-Dat ću ti oca na telefon. -Mama! {3602}{3687}-Tko je ovo? -Tata to sam ja. {3694}{3800}-Hej, čujte, bio sam kod Fortunoffa| neki dan i znate što, bili ste u pravu. {3806}{3880}-Kineska hrana. {3893}{3986}-Oprosti George. Upravo nam je stigla| kineska hrana. Čujemo se kasnije. {3993}{4026}-Kineska hrana? {4135}{4253}-Hej! Volite slati kataloge? Kako| vam se sviđa primati ih natrag? {4566}{4702}-Pa, možda su večerali kinesku| hranu. -Daj molim te. {4733}{4845}-Pa, postoji jedan način da provjeriš.| Gdje ima kineske hrane, ima i ostataka. {4914}{5060}-Pa, gospodo. Lainie je zaljubljena. {5071}{5152}-To je to. Tako je, potražiti ću |ostatke kineske hrane. {5158}{5329}-Hej, hej, hej! Upoznala sam tog tipa.| Bilo je tako nestvarno, kao u nekoj bajci. {5336}{5395}-Nije valjda bio Whitey Fisk, zar ne? {5402}{5516}-Oh da, Georgeov prijatelj. Što se uopče| dogodilo s njim? Ne znam. Moram iči. {5571}{5690}-Pa to je predivno. Ti, i Puddy,| i taj novi tip u velikom loncu ljubavi. {5721}{5849}-Oh da, Puddy. Pa neću ga|napustiti tek dok {5854}{5963} ne doznam da novi|može izvršiti zahtjev. {6014}{6116}-Hočeš li pogledati ovo?|Još kataloga. Omaha Steaks, {6121}{6201}Mac Warehouse, Newsweek?|Ne mogu zaustaviti {6208}{6286}sve te kompanije, pa ću| napasti u glavnoj točci. {6296}{6378}-Zaustaviti češ poštu? -To zvuči još bolje. {6450}{6559}-Jerry. -Bok Franky. I gdje je auto. {6566}{6603}-Ovdje je. {6633}{6668}-U kombiju? {6676}{6753}-To i jest kombi. Sječaš se|kako smo nekad maštali {6756}{6831} o tome kako bi bilo super|imati kombi i navažati se? {6839}{6880}-Imali smo deset godina. {6889}{6935}-Dođi. Idemo se provozati. {6945}{7042}-Ne želim kombi. -Pa, zašto mu| jednostavno ne kažeš da želiš Saab? {7047}{7108}-Ne razumiješ ti to. Ovo ti je| "Krhki" Franki Merman. {7113}{7154}Kad smo bili na kampiranju,|i ako bi ga uznemirio, {7159}{7208}otišao bi u šumu,|iskopao rupu, i sjedio bi u njoj. {7236}{7347}-Pa, imam ideju. Zadrži kombi|i nabavi naljepnicu na kojoj piše: {7352}{7424} "Ako se ovaj kombi trese,|nemojte dolaziti kucati". {7455}{7492}-Uvijek mi pomažeš. {7527}{7639}-Oh, Georgie, što ti radiš ovdje?| -Došao sam vas posjetiti. {7646}{7763}Vi me nikad ne zovete natrag. |-Pa vidiš, telefon je u kvaru. {7770}{7850}-Pa, vrijeme je da krenemo. {7858}{7898}-Što? Kamo idete? {7905}{8043}-Idete ovako odjeveni? -To ti je| kreativna crna kravata. Kreni ženo. {8210}{8324}-Nema ostataka kineske hrane.| George postaje sumljiv. {8388}{8467}-Elaine, oprosti što kasnim. {8522}{8676}Biti ću za šankom. -U redu Jack. {8685}{8740}-Mogu li dobiti malo telefon? -Naravno. {8815}{8959}-Puddy? Ovdje Ealine. Gotovo je| među nama. Da to je točno. Opet. {9058}{9149}-Lijepa kapetanska sjedala, zar ne? -Aj, aj. {9179}{9233}-Hej, ovdje ima mjesta. Samo se sparkiraj. {9257}{9339}-Čuvaj se. Možda neki kamion| izlazi van. -Ne, to smo mi. {9347}{9490}-Super. Čuj Frankie, zanimalo|me. Što ako ti kažem da {9495}{9611} je smiješno voziti kombi,|jer znaš, živim u New Yorku. {9686}{9738}Mogu li ga nekako zamijeniti? {9744}{9810}-Ne sviđa ti se kombi? -Ne, ne.| Samo hipotetički. {9816}{9914}-Moram otići u park.|-Ne! Ne ideš! Ne u šumu. {9922}{9983}Sviđa mi se kombi.|Ja sam tip za kombije. {10039}{10181}-Skuži ovo. Kiša i solika ih možda neće |zaustaviti, ali da vidimo kako će proći kroz cigle. {10213}{10301}-Odakle ti cigle? -Jerry, pa| cijela zgrada je od cigla. {10338}{10436}-Jesi li za vožnju sa mnom do New Jerseya?| Idem pokušati prodati kombi u salon. {10446}{10547}-U salon? Zar si ti lud? Bolje ga| daj u oglas. Prodaj ga privatno. {10556}{10645} -Mislim da ne želim upoznati ljude|koji žele kupiti rabljeni kombi. {10683}{10747}-Hajde Jerry. Dopusti da ti pomognem. -U redu. {10826}{11039}-U redu! Ovako čemo. "Na|prodaju. Velik sočan kombi". {11085}{11209} Oh da, napišimo još da se|uzima i zamjena u obzir. {11223}{11268}-Ne želim razmjenjiivati.|-Ne. Nečeš morati. {11279}{11357}To je samo da ih privučeš da kupe. {11366}{11443}-Hej, znaš što? Ovo je sve tvoja pošta.| Sad su počeli stavljati u moj sandučić. {11451}{11618}-E, sadje bilo dosta. Otišli su predaleko.|Neprestano me naguravaju i {11627}{11744} naguravaju. Više nemam izbora nego|da odem tamo i razgovaram sa njima. {11780}{11937}-Hej, Jerry. Htjela bih te sa nekim| upoznati. Ovo je Jack. {12104}{12166}-Mogu li vam pomoći? -Da htio| bih otkazati poštu. {12173}{12230}-Naravno. Kako dugo želite|da ju držimo kod nas. {12237}{12307} -Ne želim više|primati poštu, zauvijek. {12317}{12424}-Ja ću ovo srediti, Violet. Zašto|ne uzmeš pauzu od tri sata? {12431}{12512}U redu smirite se svi.|Nitko neče otkazati poštu. {12519}{12577}-O da, baš hoču. -A što je| s tvojim računima? {12583}{12685}-Mogu ih platiti u banci. -U banci.| A što je sa čestitkama i pismima. {12690}{12827}-E-mail, telefoni, faksovi. Fedeksi, |teleksi, telegrami, hologrami. {12834}{12947}-U redu, istina je! Naravno|da nitko ne treba poštu. {12951}{12994} Što ti sad misliš da si jako|pametan jer si to otkrio. {13000}{13054}Ali ti ne znaš ni polovicu|onoga što se ovdje događa. {13059}{13138} Zato samo odšeči odavde|Kramer. Molim te. {13146}{13247}-Je li ovdje sve u redu, zaposleniče Newman? {13260}{13388}-Da, gdine., mislim da je sve| sređeno. Zar ne, g.Kramer? {13393}{13463}-Oh, da. Samo ukoliko| prestanem dobivati poštu. {13599}{13628}-Dobrodošli natrag. {13668}{13787}Vrlo brzo za preedstavu.| -Nemam pojma o čemu govoriš. {13797}{13865}-Odbacili ste me. To je več|drugi put. Zahtjevam da {13871}{13992} mi kažete što se događa.|-George, već si nam dosadio. {14027}{14121}Razumiješ? Volimo te kao sina,| ali čak i roditelji imaju granice. {14127}{14234}-Razvodi, svađe. I poziv svake nedjelje. {14261}{14340}-Ono što moja žena pokušava reći,| jest da bi ovo trebalo biti naše vrijeme. {14348}{14434}-Ne pratim vas. -Oprosti George. Napuštamo te. {14441}{14563}-Napuštate me? -Sad me ispričaj.| Idem voditi ljubav sa tvojom majkom. {14662}{14794}-Više me uopče ne žele vidjeti!| -Nije li to ono što si oduvijek želio. {14799}{14927}-Jest. Ali još nisam spreman.| -Ah, to je slatko. {14932}{15009}-Zaveži Jerry. Moji roditelji misle|da me mogu ignorirati. {15070}{15121}Bolje neka pomisle još jednom. {15129}{15236}Oh, ne. George, molim te. Što ćeš učiniti?| -Sječaš se moje sestrične Rhise? {15265}{15288}Izaći ću van s njom. {15294}{15314}Majko božja. {15328}{15480}Jedan mig. Ona će poludjeti i reći| mojim starcima. Tko je ovaj tip. {15488}{15549}Onaj Elainin dečko|mi je jako poznat. {15556}{15608}Mislim da je on bio komičar|s kojim sam nekad radio. {15641}{15715}Čekaj malo, što je ovo? {15721}{15934}Nitko me ne može pobijediti, jer| ja sam Wiz! Ja sam Wiz! {16040}{16116}To je taj tip!| -Elaine se zaljubila u Wiza? {16123}{16167}Ne, ona to samo misli. Ali samo {16173}{16306}To je stvarno jadno.| -Znam. Čak nisu ni rodbina. {16394}{16487}Dobro, idem ja polako.| -Hej, zabavi se na obiteljskom okupljanju. {16540}{16628}I, što znaš o tom Jacku? {16639}{16735}Nije li on najbolji?|-Da, njega nitko ne pobjeđuje. {16767}{16892}Kakvim se poslom bavi? -Oh, upravo sada je|kontroler činjenica za New York Magazine. {16900}{17016}Nije mnogo, ali barem ima malo ponosa. {17028}{17159}Tako je, malo ponosa.| Kao na primjer ovo. {17386}{17510}Halo? Da, kombi je još uvijek na| prodaju. Naravno, samo dođite. {17544}{17618}Da, ja sam zvao u vezi kombia. {17667}{17716}Može još malo Merlota? -Da, hvala. {17781}{18024}Naravno. Znaš Rhisa, uvijek| si me jako privlačila. {18029}{18048}Molim? {18059}{18238}Znam da će ovo zvučati šokantno,| ali ne mogu odoljeti da budem s tobom. {18244}{18311}Trebaš nešto novca, zar ne? {18316}{18437}Ne, ne. Samo želim da| budemo zajedno. -U redu. {18498}{18555}U redu? -Da. {18586}{18774}Pa, mogli bi prvo malo plesati. -Ne. Budimo| opaki George. Budimo stvarno opaki. {18850}{18955}I kako to da ga prodajete?| -Znaš zašto ga prodajem. {18960}{18986}Mrzim ga. {18994}{19032}Koliko ima kilometara?| -Tri. {19042}{19128}Po gradu ili po autocesti?| -Čuj, želiš li ga kupiti ili što? {19137}{19201}-Hej, hej. Smiri se. Ne| želim biti pod pritiskom. {19207}{19436}Otići ću ovog trena. Je li ovo| čvrsto? Ovo neću platiti. {19443}{19504}U redu, samo se poberi. {19510}{19581}Čuj, bit ću iskren.| Kombi me vrlo interesira. {19587}{19691}U redu. Što moram napraviti da te| stavim u ovaj kombi još danas. {19696}{19758}Pa, nemam baš novca. {19763}{19823}Ali ovdje piše "Zamjena dolazi u| obzir također". -To si ti napisao. {19871}{19944}I drago mi je što jesam. Evo ti. {19952}{20020}Želiš se mijenjati sa potkušoljom?| -Ne, želim mijenjati sa {20025}{20086} potkušoljom slavnog Anthony Quinna. {20152}{20185}Svukao ju je kad je radio sklekove| u parku i ja sam mu je ukrao. {20193}{20277}To je odvratno. -Pa, to| je moja zadnja ponuda. {20312}{20405}Nogirala si me zbog| nekog glupog lika sa TV-a? {20414}{20617}To je bila pogreška. Zaboravimo to sve i| nastavimo dalje kao da se nije dogodilo. {20624}{20724}Ne znam. Što ako budemo vani i| ti spaziš Maytagovog mehaničara. {20771}{20826}Nečeš me natrag? -Tako je. {20874}{21031}On nije idiot. On je Wiz, i nitko| ga ne pobjeđuje. Nitko... {21104}{21205}Uzmite ovo. Pošta je|zla. Dajte to dalje. Hej, {21217}{21259} pošta je sranje.|Faksirajte to prijateljima. {21276}{21301}Zašto ova lutka|ima kantu preko glave? {21308}{21354}Zato jer smo mi slijepi|prema njihovoj tiraniji. {21360}{21436}Ne bi onda ti trebao nositi kantu?| -Da. Hajde mići se, Betty. {21508}{21578}Je li ovo kombi od Jerrya Sainfelda? -Pa, više nije. {21583}{21638}Zamjenio ga je sa mnom za |neku Hollywoodsku uspomenu. {21649}{21714}Ja sam takva budala. -Što? {21898}{21990}Ona je za to? -Ostavlja mi prljave| poruke na sekretarici. {22017}{22070}I, jesu li ti roditelji otkrili za to? {22080}{22160}Ona želi da šutimo. Misli da je| cijela budućnost pred nama. {22240}{22287}Bok, društvo. {22293}{22377}Hej, kako napreduje anti-poštanska| kampanija? Oh, sjajno ide. {22386}{22424}Stajali smo ispred pošte danas {22429}{22505}I nitko nije ušao. -Nedjelja je. {22570}{22694}Zašto ovaj poštar nosi kantu?|-Pa, simbolizira našu persekuciju. {22705}{22765}Ne bi li onda ti trebao nositi kantu. {22790}{22830}Hej, želim ključe od kombija natrag. {22852}{22916}-Mislio sam da smo se dogovorili|za Quinnovu potkošulju. {22960}{23052}Je si li lud? Daj mi ih. -Ne mogu. |Vidiš, posudio sam ga Franku. {23060}{23127}Želi preseliti neke Georgove |stvari u skladište. {23171}{23266}To je savršeno.|Odvest ću Rhisu na neko {23273}{23325} romantično mjesto.|I kad moj otac otvori vrata {23332}{23402}ja u kombiu ljubim od |njegovog brata kćerku. {23415}{23477}Čuj Jerry. Jedan tvoj|prijatelj je navratio i {23483}{23533}bio je vrlo uzrujan|što ja imam tvoj kombi. {23539}{23586}Oh, ne, ne valjda Frankie.| -Pa, nisam mu uspio zapamtiti ime, {23591}{23638}ali je nakon toga otrčao u park. {23650}{23705}Oh, ne, šuma! Rupa! {23808}{23936}Kramer, koga vraga radiš? -Znam,| stavit ću kantu na nešto drugo. {23942}{23999}Ne to! -Nego? {24011}{24079}U nevolji si Kramer. Čak ne bi |smio ni s tobom razgovarati, ali {24085}{24162}ovo ti kažem kao prijatelj.| Evo kako će se dogoditi: valjda ćeš {24167}{24226}šetati. Možda na svijež jesenski| dan poput današnjeg. {24231}{24317}Poštanski kamion će usporiti iza tebe,|vrata će se otvoriti, i poštar kojeg poznaš, {24321}{24382}kojem čak i vjeruješ će| ti ponuditi prijevoz. {24391}{24563}Jesi li gotov?| -Da. Ne, čekaj. Da. {24720}{24879}Brzo! Upadaj! -Oh, ne, ne, ne.| Točno tako si rekao da će se dogoditi. {24884}{24931}Postoji još jedan naćin na koji će |se dogoditi i upravo se događa. {24936}{24987}Ne. Rekao si poštar kojeg poznam| i ti si poštar kojeg poznam. {24995}{25042}Znam da znaš, ali ne| znaš što ja znam. {25079}{25324}Frankie! Frankie! Frankie! Frankie,| jesi li to ti? -Ja se zovem Edgar. {25743}{25851}U redu, George. Spremna sam. {25877}{26071}Dobro, strpi se malo. Pokušavam nešto| očitati s kompasa. Gdje su moji roditelji. {26148}{26240}Jeli ovo Seinfeldov kombi?|Seinfeldov kombi? Seinfeldov kombi? {26277}{26348}Čekaj. Što to on govori? -Mislim da| kaže "Samov sin"! Oh, moj bože. {26360}{26426}Znam da nije bio Berkowitz. {26525}{26639}I tako sam mu rekla, "Put| pod noge, vračam se Jacku". {26656}{26748}Elaine, to je već druga dobra| vijest danas. -Stvarno, koja je prva? {26797}{26906}Zovu me natrag. Tako je. Opet sam Wiz. {26918}{27013}Ja sam Wiz! Ja sam Wiz! {27060}{27202}A što je s tvojim poslom o činjenicama?| -Evo ti jedne činjenice. Ja sam Wiz. {27263}{27343}Ja sam Wiz i nitko me ne pobjeđuje. {27382}{27491}Frankie, izlazi odavde.| -Mrziš kombi. {27498}{27598}Ali ću ga zadržati. Ne sviđa mi se| baš da moram zadržati kombi, {27609}{27673}ali bolje i to nego da budem| ovdje s nočnim prljavim ljudima. {27683}{27777}Pa, idemo se onda provozati?| -Da. Idemo odavde. {27848}{27929}Jesi li završio s time? {28083}{28224}Super. Ostavio je vrata otvorena.|-Zašto je Kramer parkirao kombi u šumi? {28236}{28312}Nije li očito? Ne plaća| se parkirno mijesto. {28324}{28432}Hej, vidi ovo. {28840}{28905}Pa. možeš me zvati Henry. {28914}{28992}Henry Atkins? |-General poštar? {28998}{29107}Koliko ja pamtim.| -Henry, mogu li otići? {29121}{29250}Sjedni malo. Sjedni malo.|Mislim, ipak sam došao {29255}{29307}ovamo iz Washingtona|da razgovaram s tobom. {29316}{29379}Čak sam morao otkazati|partiju golfa sa {29387}{29440}državnim sekretarom.|Volite li golf g. Kramer? {29448}{29584}Kramer, proučavao sam| malo tvoje žalbe. {29593}{29717}Moram biti iskren. Napravio| si pravi kaos. Mislim, {29723}{29832}samo zamisli. Cijela vojska trči u |vunenim hlačama kroz susjedstvo {29838}{29926}dijeleći kataloge, od vrata do vrata. {29939}{29973}Da! {29991}{30107}Pa, to je moj posao. I jako sam |ozbiljan u vezi toga. {30130}{30265}Umjesto da sam poštar, ja sam general.| I obojica znamo {30296}{30487}da je posao generala da ispravi stvari. |Pa, možda sad razumijieš {30493}{30641}zašto se naljutim kad me netko| pozove s partije golfa. {30647}{30689}Žao mi je. Jako, jako, mi je žao. {30694}{30767}Naravno da ti je žao. Mislim da| imamo brdo pošte na pultu {30773}{30843} što pripada tebi. Želite tu poštu,| zar ne g. Kramer? {30849}{30886}Naravno! {30891}{30935}Tako je već bolje. {31115}{31173}Ispričaj svijetu moju priću. {31438}{31498}Bok, George. -Jerry! To je taj tip! {31508}{31618}Što? George Costanza, Frankie| Merman. -Da. Ljetni ja. {31657}{31730}Zimski ja. -Ti si sigurno| Georgeova sestrična. {31740}{31839}Ženska. -Ah, da, tako je {31846}{31946}Što je ovo? Ovaj se kombi trese. {31970}{32019}Nemoj ići kucati. {32149}{32209}Sad ćeš morati prodati kombi. {32412}{32505}To što si vidio u kombiu je bilo| normalno vođenje ljubavi. {32555}{32644}Tvoj otac je u pravu. Lijepo je. {32656}{32700}I bilo je sigurno {32775}{32884}A sad me ispričaj. Još jednom,| tvoja majka i ja...