GLOSSARIO:
- Asseverazione:
- Certificazione, nei modi previsti dalla legge, della conformità
al testo originale di una traduzione. L'asseverazione è necessaria per
la presentazione dei documenti alle autorità nazionali ed estere.
- Freelance:
- Colui che presta la propria opera professionale a varie aziende
senza contratti esclusivi con nessuna di esse.
- Interpretariato consecutivo:
- l'interprete ascolta l'oratore e traduce a intervalli di alcuni
minuti. Si utilizza di solito per brevi incontri con un numero limitato
di partecipanti.
- Interpretariato di trattativa:
- servizio di traduzione per incontri d'affari fra due o più persone.
Viene utilizzato per presentazioni aziendali e visite agli stabilimenti,
training tecnici nonché in fiere, meeting e riunioni.
- Interpretariato simultaneo:
- tipico in conferenze, congressi, seminari o convegni in cui uno
o più interpreti traducono in simultanea i discorsi dei relatori ad
una platea di ascoltatori dotati di cuffie. L'interprete effettua la
traduzione in una cabina insonorizzata dotata di cuffie e microfono.
- Interpretariato sussurrato ("chuchotage" o "whispering"):
- è una traduzione simultanea letteralmente "sussurrata" all'orecchio
dell'ascoltatore. Tipicamente si utilizza per conferenze o incontri
dove ad aver bisogno della mediazione linguistica sia soltanto una persona.
- Interprete giurato (o giudiziario):
- interprete autorizzato a realizzare l'asseverazione delle traduzioni.
Viene nominato dal Tribunale.
- Localizzazione:
- Traduzione e adattamento, spec. di software.
- Traduzioni asseverate:
- Traduzioni rese ufficiali tramite asseverazione.
|
|
|