Rije─Ź-dvije prije nego ┼íto po─Źnemo

Zovem se Divina Marion i ┼żivim u Zagrebu.

Ina─Źe prihva─çam prevoditeljske poslove, lekturu i redakturu tekstova, a dajem i instrukcije iz latinskoga jezika.

Profesorica sam francuskog jezika i knji┼żevnosti te klasi─Źne filologije (latinski i starogr─Źki), a prevodim i s engleskog i talijanskog jezika. Najbolje, dakako, poznajem vlastiti jezik - hrvatski. I to ne samo kao kroatistica.

Vi┼íe o mojemu dosada┼ínjem radu doznat ─çete s vremenom, to jest dok stignem o tome ne┼íto napisati. Za sada ─çu samo re─çi da sam dugogodi┼ínja ─Źlanica Dru┼ítva knji┼żevnih prevodilaca Hrvatske.

Dobro, osim prevodila─Źkim poslom, bavila sam se ili se bavim jo┼í koje─Źime. Da ne duljim, u posljednje vrijeme, izme─Ĺu ostaloga, lektoriram tekstove na blogerskom portalu pod nazivom NaInzulinu namijenjen osobama s dijabetesom.

Trenuta─Źno, me─Ĺutim, s obzirom na pandemijsku situaciju, ne dajem instrukcije iz latinskoga, a do daljnjega vjerojatno ne─çu prihva─çati ni prijevode. Pitate se onda koje i kakve usluge mo┼żete naru─Źiti od mene.

Za instrukcije se eventualno mo┼żemo dogovoriti preko Skypea ako to u─Źeniku odgovara, a na popisu preostaje jo┼í naslov Lektura i redaktura (L & R) - i to je odgovor! Na linku pod tim nazivom na─çi ─çete podrobnije obja┼ínjenje.

P. S. Privremeno uklanjam pojedine stranice jer se spremam sudjelovati u jednom natje─Źaju, a tekst koji onamo ┼íaljem mora ostati anoniman. Umjesto toga, nadam se da ─çete imati prilike pro─Źitati nekoliko mojih radova - samo dok ih prona─Ĺem i dignem na net.

Evo ih!

L'innutrition de la tragédie grècque et déplacement du sens dans le théâtre français du 20ème siècle

Les éléments grecs dans la langue de Rabelais - Gargantua